1)第五十八章 诺瓦蒂埃·德·维尔福先生_基督山伯爵
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  唐格拉尔夫人和她的女儿离开后,在我们刚刚叙述过的马克西米利安和瓦朗蒂娜幽会期间,检察官家里发生了下面的事情。

  维尔福先生在前,维尔福夫人尾随其后,双双走进父亲诺瓦蒂埃·德·维尔福先生的房间。至于瓦朗蒂娜,我们知道她在何处。

  夫妇俩向老人施了礼,支开服务二十五年的老仆人巴鲁瓦,然后分别在老人两旁落座。

  诺瓦蒂埃先生坐在他的大轮椅里,他得让人每天早晨把他抱上这把轮椅,晚上再把他抱下来。此刻他面对着一面能映出整个房间的大镜子;他不必动一下身子,其实他也没法动弹,就能从这面镜子里看清进出屋子的每一个人和周围发生的每一件事。木然不动像具僵尸似的诺瓦蒂埃先生,用聪睿而灵活的目光注视着儿子和儿媳,他俩对他表现的这种恭敬的态度无异于告诉他,他们是为一件他还没法预料的重大事情来见他的。

  他只剩下了视觉和听觉,它们就像两颗火花,还在这个大半截已经入土的躯壳里面跳动着;而且,仅凭其中的一种官能,他就可以透露为冰冷的躯壳带来生气的内心活动:透露出这种内心活动的目光,犹如夜间从远方射来的一束灯光,它告诉荒原上迷路的旅人,在这片寂静和黑暗中还有人的踪迹在哩。

  诺瓦蒂埃的头发又长又白,一直披到他的肩头;睫毛又密且黑,睫毛底下的那一双眼睛,汇集着所有的活力、语言和智慧;这并不是什么稀奇事,在一个只用一种器官来代替其他各种器官的人,以前分散在全身的精力就凝聚到了一个地方。当然喽,他的手臂已不能活动,他的嗓子也已不能再发出声音,他的身体失去了活动能力,但那一对有神的眼睛已完全可以代替一切了。他用他的眼睛来发号施令;他用他的眼睛来表示感激之情——总之,他用一对活的眼睛表达出一具尸体头脑里的全部感想,在那副大理石般的脸上,有时会射出一道愤怒的火光,有时又会流露出一片喜悦的光泽,看了令人非常吃惊。

  只有三个人擅长懂得这可怜的瘫痪老人的身体语言:维尔福、瓦朗蒂娜和我们刚提到过的那个老仆人。可是维尔福很少来看他父亲,或者可以这样说,他只是在不得已的情况下才去看一下。看望时,即使听懂了他的话,他也不对他说高兴的话。于是,老人的全部幸福都寄托于他的孙女瓦朗蒂娜了。出于孝道、敬爱和耐心,她能从其目光中理解诺瓦蒂埃的全部思维。在听懂对于其他任何人都不能听懂的这种无声语言后,她用她的全部话语、全部面部表情、全部精神思维去回答,从而在这年轻的姑娘和这尊几乎就要披上灰土的所谓上帝创造的泥像之间,重新架起一座富有生气的交际桥梁

  请收藏:https://m.shangjunshu.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章