2)第七十七章 海黛_基督山伯爵
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  脸了。”

  “同夫人?”

  “不!是同男爵先生。”

  “这么说他发现什么啦?”

  “啊!这句玩笑开得好哇!”

  “您觉得他在猜疑什么?”基督山带着憨厚得可爱的样子问。

  “喂!您是从哪儿来的,我亲爱的伯爵?”阿尔贝说。

  “从刚果来的,如果您想问这个问题的话。”

  “还不够远。”

  “难道我会了解你们巴黎人怎么当丈夫?”

  “噢,我亲爱的伯爵,天下的丈夫大概处处都是一样,不管哪个国家的丈夫都可以做全人类的好标本。”

  “那么唐格拉尔和德布雷之间有什么可争吵的呢?他们好像很能互相了解。”基督山用同样的天真口气说。

  “啊!您现在想来打听伊希斯的秘密祭礼了,可惜我不是当事人。安德烈·卡瓦尔康蒂先生成为那一家的一名成员的时候,您可以拿这个问题去问他。”

  马车停住了。“我们到了,”基督山说,“现在才十点半,进去坐坐吧。”

  “乐意之至。”

  “回头用我的马车送您回去。”

  “不,谢谢您,我吩咐叫我的车子跟着来的。”

  “哦,到了,”基督山一面说,一面从马车里出来。

  他们进了屋。客厅里已烛台高照;他们走进去。

  “您去给我们沏点茶来,巴蒂斯坦。”伯爵说。

  巴蒂斯坦不等客人回答,转身就走,两秒钟之内,他又回来了,手里捧着一只放得整整齐齐的茶盘,像是我们在童话里读到的从地底下蹦出来的食物一样。

  “说实在的,”莫尔塞夫说,“您最使我倾倒的地方,亲爱的伯爵,并不是您的富有,或许还有人比您更富有;也不是您的才智,博马舍虽然不比您更有才智,但也可以跟您平分秋色;最令人叫绝的是您的仆人伺候您的这种方式,他们听到您的吩咐以后,没有一句多余的话,但只消一分钟、一秒钟,东西就准备好了,仿佛他们能从您敲铃的方式就猜到您想要什么,而且仿佛您所要的东西随时都是现成准备好的。”

  “您这段话也许是真的,他们知道我的习惯。譬如说,我举个例子给您,您在喝茶的时候喜欢干什么?”

  “嗯,我非常喜欢抽烟。”

  基督山拉了一下铜铃。没出一秒钟,一扇暗门打开了,阿里拿着两支长烟筒进来、烟筒上已装好了上等的土耳其烟丝。

  “真是神了!”阿尔贝说。

  “喔,不,简单之至,”基督山说,“阿里知道我平时喝茶或喝咖啡时总要抽烟:他知道我刚才吩咐了备茶,也知道我是和您一起回来的,他听见我喊他,就猜到了原因,而又因为在他的国家里通常都以烟筒待客,所以他不是拿来一支,而是拿来了两支烟筒。”

  “您的解释当然很在理,不过确实也只有您——啊!那是什么声音呀!”

  莫尔塞夫于是把他的

  请收藏:https://m.shangjunshu.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章